"。"可怕的是,他们毁了善良的老蜘蛛侠。举个例子,有一个男人在某些时候吃了3分钟的场景。在英文字幕中,这两个人都没有被翻译为bro或sis,而是被翻译为“你”或人的名字,从而剥夺了非韩语人士的一些线索。在英文字幕中,这两个人都没有被翻译为bro或sis,而是被翻译为“你”或人的名字,从而剥夺了非韩语人士的一些线索。。在英文字幕中,这两个人都没有被翻译为bro或sis,而是被翻译为“你”或人的名字,从而剥夺了非韩语人士的一些线索。在英文字幕中,这两个人都没有被翻译为bro或sis,而是被翻译为“你”或人的名字,从而剥夺了非韩语人士的一些线索。战争中,花瓣在平静的河面上航行。这是一个令人愉快的西方版本。演技不错,但根据剧情和节奏我绝不会推荐。在英文字幕中,这两个人都没有被翻译为bro或sis,而是被翻译为“你”或人的名字,从而剥夺了非韩语人士的一些线索。在英文字幕中,这两个人都没有被翻译为bro或sis,而是被翻译为“你”或人的名字,从而剥夺了非韩语人士的一些线索。整体故事还算过得去,人物是唯一承载剧情的东西结论:。一个抱怨是,每个角色的深度都没有被完全探索,但这给人一种神秘的气氛,允许家庭关系中更加复杂。在英文字幕中,这两个人都没有被翻译为bro或sis,而是被翻译为“你”或人的名字,从而剥夺了非韩语人士的一些线索。摄影工作相当不错,灯光,气氛也不错。她给他写了一张支票,并提到像他这样的男人无能为力:“死者”,她很了不起。在英文字幕中,这两个人都没有被翻译为bro或sis,而是被翻译为“你”或人的名字,从而剥夺了非韩语人士的一些线索。